Téma: Chyby v titulcích

Dobrý večer, nalezl jsem následující chyby v titulcích a nechtěl jsem již zbytečně zabírat místo v návštěvní knize: 

South Park S08E01 - 05:17 - Uvidíme, co zmůžete proti mně, ninjové! (původně mě)
South Park S03E11 - 14:53 - Ten parchant! (původně pachant)
South Park S10E06 - 05:12 - Chápu, vy mi taky nevěříte. (původně my)
South Park S01E03 - 10:07 - Nede, podej mi tu pálenku. (původně NedE)
South Park S04E08 - 00:54 - Šéfe, respektuju tě, ale tuhle vlajku máme od dob našich předků... (původně jrespektuju)
South Park S04E08 - 02:03 - a vždycky byl vítězem Cartman. (původně vždycy)
South Park: Bigger, Longer & Uncut - 1:09:01 - Tohle jsme chtěli! (původně chtěly)
South Park: Bigger, Longer & Uncut - 1:09:07 - Ale tohle jsme nechtěli! (původně nechtěly)

Naposledy upravil: Cinska polivka (14. 12. 2011 22:34:30)

I'm half-ginger and I'm proud of it!

2

Re: Chyby v titulcích

Och, díky, pak to opravím.

IDDQD!

3

Re: Chyby v titulcích

Výborně, všechno jsem to opravil, kromě titulků k filmu. Ta organizace se totiž jmenovala Mothers Against Canada, takže není důvod, proč by paní Broflovská nemohla mluvit jenom za matky. Tudíž tam dle mého názoru může být tvrdé y.

IDDQD!

Re: Chyby v titulcích

Ach, tak za to se omlouvám, nebyl jsem si tím jistý, tak jsem to sem raději dal. smile
Není za co.

I'm half-ginger and I'm proud of it!

Re: Chyby v titulcích

Hezký nedělní večer. :-)

  • South Park S01E01 - 18:37 (MrTwig) - ... - No tak, prď! (původně Na)

  • South Park S01E08 - 12:55 (MrTwig) - Jen trošku výš a byl by zásah. (původně víš)

  • South Park S01E08 - 12:58 (MrTwig) - Přestávka je bez skluzavek naprd. (původně kluzavek)

  • South Park S04E04 - 05:31 (MrTwig) - To je paráda. (původně Ty)

  • South Park S05E07 - 06:14 (FOV) - Že se to stává dívkám z Detroitu a Brooklynu, ale ne z Colorada. (původně Brooklinu)

  • South Park S10E10 - 07:33 (TOPAZ) - Iku, tohle nemůžeš chtít. Musíme o tom říct mámě. (původně máme)

  • South Park S12E14 - 02:15 (Orpheus) - Fragnul jsem tě, Bebe. (původně kotě) ... *

* Tímto si nejsem jistý, ale Bebe Cartmana předtím zastřelila. Cartman také na Bebe ukáže, když říká tuto větu a Bebe se na něj poté podívá.

Naposledy upravil: Cinska polivka (15. 01. 2012 21:10:37)

I'm half-ginger and I'm proud of it!

6

Re: Chyby v titulcích

Díky, jsi skvělý! Opravil jsem to. S tou epizodou 1204 máš naprostou pravdu, viz transcript.

IDDQD!

Re: Chyby v titulcích

Ah, podívat se do transcriptu mě nenapadlo. :-)
A samozřejmě není zač. ;-)

I'm half-ginger and I'm proud of it!

Re: Chyby v titulcích

Dobrý večer, pravidelná dávka emocí je zde. :-)

  • South Park S02E10 - 09:16 (MrTwig) - Ne, děkuji, je výborná. ... (terrific; původně děsná)

  • South Park S09E07 - 07:25 (FoV) - Když muži ztvrdne penis, vloží ho do ženské vagíny. (původně mužovi)

  • South Park S04E12 - 06:29 (MrTwig) - Jistě, fajn, nashle. (původně naschle)

  • South Park S01E03 - 18:17 (MrTwig) - Děkuju, na shledanou. (původně nashledanou)

  • South Park S09E08 - 21:10 (FoV) - - Já zničila tu hráz. - Já zničil tu hráz. // ženský hlas (původně zničil)

  • South Park S09E08 - 21:15 (FoV) - - Já zničila tu hráz. - Já zničil tu hráz. // -||- (původně zničil)

  • South Park S09E08 - 21:21 (FoV) - - Já zničila tu hráz. - Já zničil tu hráz. // -||- (původně zničil)

  • South Park S09E08 - 21:29 (FoV) - - Já zničil tu hráz. - Já zničila tu hráz. // -||- (původně zničil)

  • South Park S01E03 - 20:48 (MrTwig) - Vyrobil proutěný koš. (původně Vyrábí)

Naposledy upravil: Cinska polivka (16. 02. 2012 21:11:12)

I'm half-ginger and I'm proud of it!

9

Re: Chyby v titulcích

Děkuji za další várku postřehů, opravil jsem to, kromě té varianty slova muž, ta je rovněž správná.

IDDQD!